i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 399
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 399 (TX 20.10.2011, TRde 16.12.2009)
§1
§2
§3
§4
§5
§3
8
--
3
UDU.NÍTA
ME
[
Š
]
2
MÁŠ.GAL
ḪI.A
1
DUG
GEŠTIN
2
DUG.KA.GAG
NAG
10
NINDA.ÉRIN
MEŠ
10
-liš
2
UR.TUR
1
DUG
NAMMANDUM
LÀL
½
SŪTU
Ì.NUN
1
PARĪSU
ZÌ.DA
ZÍZ
DUR
5
1
putiš
MUN
1
DUG
QĀTU
Ì.DÙG.GA
A
Vs. 12
3
UDU.NÍTA
ME
[
Š
]
2
MÁŠ.GAL
ḪI.A
1
DUG
GEŠTIN
2
DUG.KA.GAG
NAG
10
NINDA.ÉRIN
MEŠ
10
-li-iš
Vs. 13
2
UR.TUR
1
DUG
NAM-MA-AN-DUM
LÀL
½
SA
X
-
A-TI
Ì.NUN
1
PA
ZÌ.DA
ZÍZ
DUR
5
Vs. 14
1
pu-ti-iš
MUN
1
DUG
QA-TÙ
Ì.DÙG.GA
¬¬¬
§3
8
--
3 Widder, 2 Ziegenböcke, 1 Krug Wein, 2 Krüge Leichtbiergetränk, 10 Soldatenbrote (zu je) dem zehnfachen
?
(an Gewicht eines Sekels)
2
, 2 Welpen, 1 Messgefäß mit Honig, ½
SŪTU
Butterschmalz, 1
parīsu
-Maß feuchtes Emmermehl, 1 Klumpen Salz, 1 „Hand“gefäß mit Feinöl,
2
Siehe zu dieser Übersetzung
Marquardt 2004
, 449, 451 mit der Anmerkung „strukturell unklar“. Zu einer Übersetzung „zehnmal“ vgl.
Friedrich 1960
, 73.
Editio ultima:
Textus
20.10.2011;
Traductionis
16.12.2009